公共安全标准网
文库搜索
切换导航
文件分类
频道
仅15元无限下载
联系我们
问题反馈
文件分类
仅15元无限下载
联系我们
问题反馈
批量下载
ICS 01.040.03 A 14 GB 中华人民共和国国家标准 GB/T 17693.2—1999 法语 外语地名汉字译写导则 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese- French 1999-03-04发布 1999-09-01实施 国家质量技术监督局发布 GB/T17693.2—1999 目 次 前言.…. III 范围 2定义 3总则 细则 5法汉音译表 附录A(标准的附录)法语地名常用通名和常用词汇译写表 附录B(标准的附录)法语常用人名译写表 11 GB/T 17693.2—1999 前言 法语地名汉字译写标准化是地名标准化的重要内容。为了实现地名汉字译写的统一和规范,促进 国内外科学文化的交流,特制定本标准。 本标准是在民政部、国家测绘局制定的《法语地名汉字译写规则》基础上修订而成的。 《外语地名汉字译写导则》系列国家标准包括以下部分: 第1部分:英语; 第2部分:法语; 第3部分:德语; 第4部分:俄语; 第5部分:西班牙语; 第6部分:阿拉伯语; .... 本标准是第2部分:法语。 本标准的附录A、附录B都是标准的附录 本标准实施之日起,原《法语地名汉字译写规则》自行废止。 本标准由中华人民共和国民政部提出。 本标准由全国地名标准化技术委员会归口。 本标准由民政部地名研究所负责起草,国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社参考新闻 编辑部、总参谋部测绘局参加起草 本标准主要起草人:邢维琳、王际桐、李纯、王珂、李崇岭、张燕玲、白文祥。 本标准由全国地名标准化技术委员会负责解释。 II
GB-T 17693.2-1999 外语地名汉字译写导则 法语
文档预览
中文文档
20 页
50 下载
1000 浏览
0 评论
0 收藏
3.0分
赞助2.5元下载(无需注册)
温馨提示:本文档共20页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
下载文档到电脑,方便使用
赞助2.5元下载
本文档由 思安 于
2023-02-09 17:30:32
上传分享
举报
下载
原文档
(2.4 MB)
分享
友情链接
DB31-T 1408-2023 医学检验实验室管理规范 上海市.pdf
GB-T 32064-2015 建筑用材料导热系数和热扩散系数瞬态平面热源测试法.pdf
GB-T 34520.5-2017 连续碳化硅纤维测试方法 第5部分:单纤维拉伸性能.pdf
DL-T 932-2019 凝汽器与真空系统运行维护导则.pdf
T-XJNFCP 001—2023 预制菜.pdf
DB41-T 2214-2022 城市书房建设与服务规范 河南省.pdf
GB-T 24455-2022 擦手纸.pdf
GB-T 32746-2016 岩土工程仪器信号与接口.pdf
GB-T 42760-2023 智慧城市 感知终端应用指南.pdf
T-CESA 1172—2021 信息技术服务 智能运维 通用要求.pdf
专利 资产暴露面信息获取方法、装置、设备以及存储介质.PDF
DB41-T 1435-2017 独山玉饰品质量等级评价 河南省.pdf
T-ISEAA 001-2020 网络安全等级保护测评高风险判定指引.pdf
T-LYCY 018—2020 文冠果油.pdf
GB-T 20000.11-2016 标准化工作指南 第11部分:国家标准的英文译本通用表述.pdf
GB-T 21648-2023 金属丝编织密纹网.pdf
T-CFA 031103.4—2018 铸造工艺数字化设计通用要求.pdf
OWASP 软件保障成熟度模型 SAMM 2.0中文版.pdf
NIST SP 800-210 云系统通用访问控制指南 .pdf
T-GXNS 005—2023 钦州市新型鱼排建设工程技术规范.pdf
1
/
3
20
评价文档
赞助2.5元 点击下载(2.4 MB)
回到顶部
×
微信扫码支付
2.5
元 自动下载
官方客服微信:siduwenku
支付 完成后 如未跳转 点击这里 下载
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们
微信(点击查看客服)
,我们将及时删除相关资源。